As members of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints gather today around the world for their Christmas Sunday meetings, Christmas hymns and songs will be sung and performed as an important part of those meetings. One thing that not everyone may realize, however, is that the options for that music varies around the world. As a teenager, I had a strange obsession with collecting Church materials in different languages. When I picked up a few hymnbooks, I was surprised to find that they were not only much smaller than the English hymnbook I was used to, but that there were some different hymns in them. This was most noticeable in the Christmas section, where I was able to spot a few carols that I knew but that weren’t in the hymnbook as I knew it. I have been curious since then what Christmas songs have received approval from the Correlation Department to become part of the corpus of Latter-day Saint Christmas music that aren’t in the English hymnbook or children’s songbook. Finally, I sat down this weekend to spend a few hours browsing SingPraises.net in order to find out.
My first area of interest was in the hymnbooks. Do you agree with the Living Scriptures blog that “He is Born” (“Il est Né, le Divin Enfant”) is one of the most gorgeous Christmas hymns not in our hymnbook?[1] It actually turns out that it is in the Latter-day Saint hymnbook … if you speak French or Tahitian. Do you love the beautiful and iconic English carol “What Child is This?” While you won’t be able find it in most of the Latter-day Saint hymnbooks in the song’s homeland, you can go further east to Russia or Latvia to find it there. Do you remember the grand choral piece “Break Forth, O Beauteous Heavenly Light” from the 1948/1950 hymnbook? As it turns out, it’s still in the Portuguese hymnal. In all, while there are only 14 Christmas hymns in the English hymnbook (not counting New Year’s carols), there are 62 different Christmas hymns in Latter-day Saint hymnals around the world. Many are carols known in the regions that speak the language of the individual hymnbook, but not known widely elsewhere. For example, the Croatian hymnbook had the highest number of unique Christmas hymns at eight traditional Croatian songs. Some Christmas hymns were used repeatedly in different hymnbooks, such as “Lo, How a Rose E’er Blooming” (featured in five different languages) and “Fair Is Creation” (found in all of the Nordic language hymnbooks). See Table 1 for a list of all the Christmas hymns I found in the current hymnbooks of the Church (I’ve included all of the tables at the bottom of the post for the sake of those reading this post on small screens).
There are some implications for sacrament meetings at Christmastime here. I’ve had at least bishop who was an absolute stickler about only using music found in the Church’s hymnbook and children’s songbook, since those are the Correlation-approved music and thus the only music he thought would allow the Spirit into our meetings. I have often wondered since how he would react if we proposed to perform “Sing We Now of Christmas” with the ward choir, noting that it has passed Correlation in the French hymnbook. With that in mind, I also compiled a list of Christmas songs in the various editions of the children’s songbook used around the world to complete the list of Correlation-approved Christmas music (see Table 2). Fewer Christmas songs were added to the songbooks here than the hymnbooks. Still, it’s fun to see what Latter-day Saint children around the world have the opportunity to sing at Christmas.
I was also curious about what has been included in previous hymnbooks for Christmas hymns. This was a little bit more difficult and time-consuming to do, but I looked through the list of entries in English on SingPraises.net and tried to identify all Christmas songs used in the hymnbooks and Sunday School songbooks (which can also be viewed as the ancestors of the current hymnbook). Looking at all languages for this was a little too daunting, but I was able to compile what should be (but probably isn’t) a complete list of hymns used in English over the years. The most intriguing thing of note to me was that we did have the classic Christmas songs “Good Christian Men Rejoice” and “Angels from the Realms of Glory” in our hymnbook at one point, but only for the brief period of two years (1948-1950). I was also surprised to find more Christmas pieces with words or music written by Latter-day Saints than I expected (including a different setting of “Joy to the World” by Thomas C. Griggs), and that it was only in the previous (1948/1950) hymnbook that a large portion of the current Christmas songs we use today were included (see Table 3).
There are, of course, more lists that could be made–past children’s songbooks and the Mutual Improvement Association (M.I.A) publications contain many Christmas songs in particular. In a way, this post will likely be a moot point a few years down the road when the new hymnbook is published. It is possible, however, that regional supplements to the core hymnbook may include Christmas music in additional to patriotic songs. Regardless, I thought that this is a fascinating glimpse into the diversity that exists in Latter-day Saint music around the globe at Christmastime.
Table 1. List of all Christmas hymns identified in current Latter-day Saint hymnbooks used around the world as of 2018. When English is identified as language, it is likely to appear in many (if not most) of the other languages as well. In this case, other languages were omitted to reduce the size of the table.
Title | Author | Composer | Tune Name | Languages |
A Babe Is Born in Bethlehem (Puer Natus) | Latin hymn | A. P. Berggreen | Et barn er født i Betlehem | Danish, Icelandic |
A Child Is Born | Martin Luther; Johan Olof Wallin | Middle Ages melody | Ett barn är fött | Swedish |
A Child Was Born unto Us | Anon. | Traditional Croatian melody | Djetes?ce nam se rodilo | Croatian |
Angels We Have Heard On High | French Carol | French Carol | Gloria | English |
At This Time of Year | Anon. | Traditional Croatian melody | U to vrijeme godis?ta | Croatian |
Away in a Manger | Martin Luther | William J. Kirkpatrick | Cradle Song | English |
Baby Jesus in a Manger Lay | Hans Christian Andersen | Niels W. Gade | Barn Jesus i en krybbe lå | Danish |
Born unto Us | Anon. | Traditional Croatian melody | Narodi nam se | Croatian |
Break Forth, O Beauteous Heavenly Light | Johann Rist | Johann Schop | Brich an, o schönes Morgenlicht | Portuguese |
Bright and Glorious is the Sky | N. F. S. Grundtvig | J. G. Meidell | Dejlig er den himmel blå | Danish |
Carol of the Shepherds | Czech folk tune | Czech folk tune | Nesem vám noviny | Czech (also in Samoan Children’s Songbook) |
Christ the Lord to Us is Born | Jan Franus | Czech folk tune | Narodil se Kristus Pán | Czech |
Christ Was Born Today | Traditional Romanian carol | Traditional Romanian carol | Ast?zi S-a n?scut Hristos | Romanian |
Christmas Has the Sound | N. F. S. Grundtvig | A. P. Berggreen | Julen har englelyd | Danish |
Come, Shepherds | Tárkányi Béla | Hungarian Christmas carol | Pásztorok, Pásztorok | Hungarian |
Daughter of Zion, Rejoice | Johann Joachim Eschenburg | George Frideric Handel | Tochter Zion, freue dich | German |
Fair Is Creation (Beautiful Savior) | Bernhard Severin Ingemann | Silesian folk song | Schönster Herr Jesu | Danish, Finnish, Icelandic, Swedish, and Norwegian |
Far, Far Away on Judea’s Plains | John Menzies Macfarlane | John Menzies Macfarlane | Chatterley | English |
From Heaven Above | Martin Luther | Martin Luther | Vom Himmel hoch | Finnish |
Give Me No Splendour, Gold, or Pomp | Zacharias Topelius | Jean Sibelius | Giv mig ej glans, ej guld, ej prakt | Finnish |
Glory | Simon Péter Jukundián | Hungarian Christmas carol | Dics?ség | Hungarian |
Glory to God | F. A. Schultz | F. A. Schultz | Ere zij God | Dutch |
God is Born | Franciszek Karpin?ski | Traditional | Bo?g sie? rodzi | Polish |
God’s Glorious Angel | Hungarian Christmas carol | Hungarian Christmas carol | Mennyb?l az angyal | Hungarian |
Hail, Beautiful Morning Hour | Johan Olof Wallin | Philipp Nicolai | Var hälsad, sköna morgonstund | Swedish |
Hark! The Herald Angels Sing | Charles Wesley | Felix Mendelssohn | Mendelssohn | English |
He Is Born, the Divine Christ Child | French Carol | French Carol | Il est né le divin Enfant | French and Tahitian |
Heaven’s Court | Anon. | Traditional Croatian melody | Dvorani neba | Croatian |
Hosanna | Georg J. Vogler | Georg J. Vogler | Hosianna | Swedish |
I Heard the Bells on Christmas Day | Henry Wadsworth Longfellow | John Baptiste Calkin | Waltham | English |
In the Silence of the Night | Anon. | Anon. | Ws?ro?d nocnej ciszy | Polish |
It Came upon the Midnight Clear | Edmund H. Sears | Richard S. Willis | Carol | English |
Joy to the World | Isaac Watts, ed. William W. Phelps | George Frideric Handel; Lowell Mason | Antioch | English |
Let All Together Praise our God (Praise God, All Christians) | Nikolaus Herman | Nikolaus Herman | Lobt Gott, ihr Christen, all zugleich | German |
Lo, How a Rose E’er Blooming | German Carol | German carol; Michael Praetorius | Es ist ein Ros entsprungen | German, Dutch, French, Icelandic, and Swedish |
Now Light One Thousand Christmas Lights | Emmy Köhler | Emmy Köhler | Nu tändas tusen juleljus | Swedish |
O Jesu Sweet | German carol | German melody; arr. Johann Sebastian Bach | O Jesulein süß | Dutch |
O Little Town of Bethlehem | Phillips Brooks | Lewis H. Redner | St. Louis | English |
O Lord, Have Mercy | Anon. | Traditional Croatian melody | Kirie eleison | Croatian |
O Ye Joyful People | John Daniel Falk; Johann C. Heinrich Holzschuher | Sicilian folk tune | O du fröhliche | German, Italian, Swedish |
Oh How Valuable Is Every Soul | N. F. S. Grundtvig | Danish melody | Unknown | Icelandic |
Oh, Come, All Ye Faithful | John F. Wade | John F. Wade | Adeste Fideles | English |
Oh, Ye Shepherds | Anon. | Traditional Croatian melody | Oj pastiri, c?udo novo | Croatian |
Once in Royal David’s City | Cecil Frances Alexander | Henry J. Gauntlett | Irby | English |
Prepare Ye the Way of the Lord | Frans Mikael Franzén | German folk tune | Bereden väg för Herran | Swedish |
Rejoice, Ye Peoples! | Anon. | Traditional Croatian melody | Radujte se narodi | Croatian |
Ring, O Ye Bells | N. F. S. Grundtvig | Henrik Rung | Kimer, I klokker | Danish |
Shepherds, He is Born | Liefde-vier in den Kerstnacht | De gheestelijcken leeuwercker; Gerardina Debaene | Herders, Hij is geboren | Dutch |
Shepherds, Hear Ye | Anon. | Traditional Croatian melody | Oj pastiri, c?ujte novi glas | Croatian |
Silent Night | Joseph Mohr | Franz Gruber | Stille Nacht | English |
Sing We Now of Christmas | French carol | French carol | Noël nouvelet | French |
The Angel Told the Shepherds | Anon. | Anon. | Dies est lætitiæ | Polish |
The First Noel | Traditional English carol | Traditional English carol | The First Noel | English |
The Lights in the Peaceful Village | Jakob Sande | Lars Søraas | Det lyser i stille grender | Norwegian |
The Shepherds Ran to Bethlehem | Anon. | Anon. | Przybiez?eli do Betlejem | Polish |
Today in Bethlehem | Anon. | Anon. | Dzisiaj w Betlejem | Polish |
We Welcome Thee | Paradijs der Gheestelijcke en Kerkelijcke Lofsangen | Paradijs der Gheestelijcke en Kerkelijcke Lofsangen | Nu zijt wellekome | Dutch |
What Child is This? | William Chatterton Dix | English folk song | Greensleeves | Latvian and Russian (also in Ukrainian Children’s Songbook) |
What Wonderful News! | Traditional Romanian carol | Traditional Romanian carol | O ce veste minunat?! | Romanian |
When Christ Is Born | Anon. | M. M. Mioduszewskiego | Gdy sie? Chrystus rodzi | Polish |
While Shepherds Watched Their Flocks | Nahum Tate | Yorkshire carol | Yorkshire Melody | English |
With Wondering Awe | Anon. | Anon. | Laudis Corona | English |
Table 2. List of all Christmas and Advent songs identified in current Latter-day Saint children’s songbooks used around the world as of 2018. When English is identified as language, it is likely to appear in many (if not most) of the other languages as well. In this case, other languages were omitted to reduce the size of the table.
Title | Author | Composer | Tune Name | Languages |
Advent | Carl-Bertil Agnestig | Carl-Bertil Agnestig | Adventstid | Swedish |
Away in a Manger | Martin Luther | Charles H. Gabriel | Away in a Manger | English |
Carol of the Birds | Martin Shaw | Martin Shaw | Carol of the Birds | French |
Carol of the Shepherds | Czech folk tune | Czech folk tune | Nesem va?m noviny | Samoan |
Christmas Bells | A. Laurence Lyon | A. Laurence Lyon | Christmas Bells | English |
Have a Very Merry Christmas! | Mabel Jones Gabbott | Michael F. Moody | Have a Very Merry Christmas! | English |
He Sent His Son | Mabel Jones Gabbott | Michael F. Moody | He Sent His Son | English |
Little Jesus | Marilyn Curtis White | Mark Newell; Charlene A. Newell | Little Jesus | English |
Mary’s Lullaby | Jan Pinborough | German folk tune | Mary’s Lullaby | English |
Oh, Hush Thee, My Baby | Joseph Ballantyne | Joseph Ballantyne | Christmas Cradle Song | English |
Once within a Lowly Stable | Patty S. Hill | Mildred J. Hill | Once within a Lowly Stable | English |
Picture a Christmas | Patricia Kelsey Graham | Patricia Kelsey Graham | Picture a Christmas | English |
Rejoice, O Bethlehem | Anon. | Traditional Croatian melody | Raduj se, o, Betleme | Croatian |
Samuel Tells of Baby Jesus | Mabel Jones Gabbott | Grietje Terburg Rowley | Samuel Tells of the Baby Jesus | English |
Sleep, Little Jesus | Mabel Jones Gabbott | Michael F. Moody | Sleep, Little Jesus | English |
Star Bright | Lorin F. Wheelwright | Lorin F. Wheelwright | Star Bright | Spanish |
Stars Were Gleaming | Nancy Byrd Turner | Polish Carol | W ?lobie le?y kt?? pobie?y | English |
The Nativity Song | Avon Allen Compton | Patricia Kelsey Graham | The Nativity Song | English |
The Shepherd’s Carol (Round) | Daniel Carter | Daniel Carter | The Shepherd’s Carol | English |
There Was Starlight on the Hillside | Mabel Jones Gabbott | Michael F. Moody | There Was Starlight on the Hillside | English |
We Wish You a Merry Christmas | English carol | English carol | We Wish You a Merry Christmas | Korean |
What Child is This? | William Chatterton Dix | English folk song | Greensleeves | Ukrainian |
When Joseph Went to Bethlehem | Bessie Saunders Spencer | I. Reed Payne | When Joseph Went to Bethlehem | English |
Where Are You Coming From, Shepherdess? | French Canadian carol | French Canadian carol | D’où viens-tu, bergère? | French |
Who is the Child? | Mabel Jones Gabbott | Michael F. Moody | Who is the Child? | English |
Table 3. Christmas and Advent hymns used in Anglophone Latter-day Saint hymnbooks, tunebooks, and Sunday School songbooks. The focus was on words paired with music, so the earliest hymnbook used is generally the first time that the tune was paired with the text in Latter-day Saint hymnbooks, unless no tune has been used with the text in our hymnbooks.
Title | Author | Composer | Tune Name | First Hymnbook/Songbook | Most Recent Hymnbook/Songbook |
“Glory be to God” the Angels Sang | Evan Stephens | Evan Stephens | Glory Be to God the Angels Sang | Latter-day Saint Hymns (1927), 241 | Latter-day Saint Hymns (1927, 1940 ed.), 241 |
A Stranger Star O’er Bethlehem | Orson F. Whitney | Edwin F. Parry | A Stranger Star O’er Bethlehem | Primary Songbook (1905), 34 | Deseret Sunday School Songs (1909, 1937 ed.), 28 |
A Stranger Star O’er Bethlehem | Orson F. Whitney | Evan Stephens | A Stranger Star That Came From Far | Latter-day Saint Hymns (1927), 335 | Latter-day Saint Hymns (1927, 1940 ed.), 335 |
Angels From the Realms of Glory | James Montgomery | Henry Smart | Angels from the Realms of Glory | Hymns (1948), 5 | Hymns (1948), 5 |
Angels We Have Heard On High | French Carol | French Carol | Gloria | Recreational Songs (1949), 140 | Hymns (1985, 2002 ed.), no. 203 |
At First, the Babe of Bethlehem | Parley P. Pratt | George Careless | Vesper | Latter-day Saints’ Psalmody (1889), 260 | Latter-day Saints’ Psalmody (1889, 1920 ed.), 260 |
Away in a Manger | Martin Luther | William J. Kirkpatrick | Cradle Song | Hymns (1985), 206 | Hymns (1985, 2002 ed.), 206 |
Away in a Manger | Martin Luther | Charles H. Gabriel | Away in a Manger | Songs of Zion (1908, 1912 ed.), 248 | Children’s Songbook (1989, 2005 ed.), 42 |
Break Forth, O Beauteous Heavenly Light | Johann Rist | Johann Schop | Brich an, o schönes Morgenlicht | Hymns (1948), 234 | Hymns (1948, 1979 ed.), 239; also Hinos (1990, 2015 ed.), no. 130 (Portuguese Hymnbook) |
Christ is Born, the Joyful Story | Evan Stephens | Evan Stephens | Christ is Born, the Joyful Story | Latter-day Saint Hymns (1927), 347 | Latter-day Saint Hymns (1927, 1940 ed.), 347 |
Far, Far Away on Judea’s Plains | John Menzies Macfarlane | John Menzies Macfarlane | Chatterley | Deseret Sunday School Song Book (1891, 1894 ed.), 135 | Hymns (1985, 2002 ed.), 212 |
Glory Be to God in the Highest | Evan Stephens | Evan Stephens | Glory Be to God in the Highest | Hymns (1948), 359 | Hymns (1948, 1979 ed.), 359 |
Good Christian Men, Rejoice | John Mason Neale; Heinrich Seuse | Fourteenth-century melody | In dulci jubilo | Hymns (1948), 52 | Hymns (1948), 52 |
I Heard the Bells on Christmas Day | Henry Wadsworth Longfellow | John Baptiste Calkin | Waltham | Hymns (1948), 72 | Hymns (1985, 2002 ed.), 214 |
It Came upon the Midnight Clear | Edmund H. Sears | Richard S. Willis | Carol | Hymns (1948), 82 | Hymns (1985, 2002 ed.), 207 |
Joy to the World | Isaac Watts, ed. William W. Phelps | George Frideric Handel; Lowell Mason | Antioch | Latter-day Saint Hymns (1927), 188 (text included in 1835 hymnbook)’ | Hymns (1985, 2002 ed.), 201 |
Joy to the World | Isaac Watts, ed. William W. Phelps | Thomas C. Griggs | Maggie | Deseret Sunday School Union Music Book (1884), 49 (text included in 1835 hymnbook) | Songs of Zion (1908, 1925 ed.), 128 |
Mortals, Awake! With Angels Join | Samuel Medley | John Rippon | Incarnation | Latter-day Saints’ Psalmody (1889), 131 (text included in 1835 hymnbook) | Latter-day Saint Hymns (1927, 1940 ed.), 304 |
O Little Town of Bethlehem | Phillips Brooks | Lewis H. Redner | St. Louis | Hymns (1948), 141 | Hymns (1985, 2002 ed.), 208 |
Oh, Come, All Ye Faithful | John F. Wade | John F. Wade | Adeste Fideles | Hymns (1948), 129 | Hymns (1985, 2002 ed.), 202 |
Once in Royal David’s City | Cecil Frances Alexander | Henry J. Gauntlett | Irby | Hymns (1985), 205 | Hymns (1985, 2002 ed.), 205 |
Silent Night | Joseph Mohr | Franz Gruber | Stille Nacht | Hymns (1948), 160 | Hymns (1985, 2002 ed.), 204 |
The First Noel | Traditional English carol | Traditional English carol | The First Noel | Hymns (1948), 39 | Hymns (1985, 2002 ed.), 213 |
The Incarnation | Joseph H. Ward | Ebenezer Beesley | The Incarnation | Deseret Sunday School Union Music Book (1884), 88 | Deseret Sunday School Union Music Book (1884, 1888 ed.), 88 |
Watchmen! Tell us of the Night | John Bowring | NA | NA | Sacred Hymns (Nauvoo Hymnal) (1841), 242 | Sacred Hymns (Nauvoo Hymnal) (1841), 242 |
When Christ Was Born in Bethlehem | Henry Wadsworth Longfellow | Ebenezer Beesley | When Christ Was Born in Bethlehem | Deseret Sunday School Songs (1909), 221 | Hymns (1948, 1979 ed.), 295 |
While Shepherds Watched Their Flocks | Nahum Tate | Yorkshire carol | Yorkshire Melody | Hymns (1948), 206 | Hymns (1985, 2002 ed.), 211 |
With Wondering Awe | Anon. | Anon. | Laudis Corona | Deseret Sunday School Union Music Book (1884), 86 | Hymns (1985, 2002 ed.), 210 |
[1] Living Scriptures, “10 Gorgeous Christmas Hymns Not In the LDS Hymnbook,” 30 November 2017 http://blog.livingscriptures.com/index.php/2017/11/30/10-gorgeous-christmas-hymns-not-in-the-lds-hymnbook/.
The text of this post is available for modification and reuse under the terms of the Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Unported License
Awesome work, Chad. It’s giving me holy envy toward the past and the rest of the world.
Chad, this is great. Thank you for preparing this. While I never worry whether my prelude or postlude music is or is not in the hymnbook (and I’ve never been challenged about it), this morning my prelude included three different arrangements of “Lo, How a Rose E’er Blooming” (ending with the chorale prelude by Brahms) and I am gratified that 5 Church hymnbooks feature it. While I was playing the prelude this morning, one member of the choir told me that this was one of his favorite Christmas carols, he wished it could be in our hymnbook, and he had sung it with a choir at the Vienna ward. We’ll see what the new hymnbook brings us.
“Fair is Creation” is probably the single most popular hymn in Denmark, at least, and quite possibly other Nordic countries. We English-speakers have it too, in the children’s songbook (Beautiful Savior), and I’m hoping it will make it into the new hymnal.
That hymn is also in the current German hymnbook under its original title, “Schönster Herr Jesus” (https://www.lds.org/music/library/hymns/beautiful-savior?lang=deu). Here’s another vote for its inclusion in the English hymnal.
Thank you so much for this enlightening post. It refreshingly opens our minds encouraging us to think outside the proverbial box and reminds us of the universality of Man. Instead of being bound by habit and constrained by the unquestioning compliance of our individual understanding of “how things work” in the Church, it opens the windows of the mind and heart inviting us to discover and embrace a wider reality and to enjoy the beauty of songs sung by non-English-speaking peoples.
When I was Primary Music leader in one ward, the bishop knew my love for and research into old LDS hymnals, and he also knew that I would adhere to the spirit of my calling. So, he gave me permission to use any hymn or children’s song that had been published in an official LDS hymnal/children’s songbook. Oh, my, did I have fun! Besides my own collection of old hymnals, I spent a lot of time at SingPraises.net. I wish more bishops were so kind to their music people.
This is excellent, Chad. Thanks so much for doing all the work to compile all of these! I would never have guessed (as a not-well-traveled American) that there was so much variation on the sets of hymns in LDS hymnbooks in different languages.